Übersetzungen Niederländisch-Deutsch-Englisch – Schwedisch
Arbeiten Sie noch mit KI oder übersetzen Sie schon?
Sie stehen für sorgfältiges, anspruchsvolles Handwerk, bauen beziehungsweise verwenden Hochpräzisionsmaschinen, befassen sich mit Medizintechnik oder verfügen über ein einzigartiges Knowhow, mit dem Sie sich von der Konkurrenz abheben.
Sie haben sehr viel Erfahrung und wissen genau, was Sie tun.
Auch meine wissenschaftlichen, medizinischen und technischen Übersetzungen basieren auf fundierten Kenntnissen als Sprach- und Naturwissenschaftlerin sowie langjähriger Erfahrung als Übersetzerin
Bei mir erhalten Sie absolut termintreue Präzisions-Übersetzungen
Barbara Schmidt, M.Sc.*:
Ihre zuverlässige Partnerin seit 34 Jahren
* Staatsexamen: Chemie und englische Sprache
Christian-Albrechts-Universität Kiel
M.Sc.: University of Pennsylvania, PA, USA
Barbara Schmidt – Fachübersetzerin Niederländisch-Deutsch – Englisch.
Mit mehr als 10.000 Übersetzungen aus den Bereichen Technik, Medizin und Wissenschaft biete ich Ihnen hervorragende Sicherheit und Verlässlichkeit aufgrund meiner langjährigen Erfahrung:
Ihre zuverlässige Partnerin seit 35 Jahren.

Verlässlichkeit und Termintreue
Übersetzungen zum vereinbarten Termin geliefert:

Sie wünschen sich schnelle, sorgfältige technische Übersetzungen, die Ihre Erwartungen erfüllen?
Als ausgebildete Naturwissenschaftlerin und Sprachwissenschaftlerin biete ich Ihnen folgende Vorteile:
- schnelle Einarbeitung in die Materie
- gutes inhaltliches Verständnis der Texte, Rückfragen bei Bedarf
- Verwendung Ihres hauseigenen Spezialvokabulars (mithilfe entsprechender CAT-Tools)
- begriffliche Konsistenz auch bei langen Texten
- absolut verlässliche Übersetzungen, rechtzeitige Lieferung
- hundertprozentige Diskretion: kein Herumreichen von Texten
Was andere sagen
Schnell, effektiv und verlässlich
Als ausgebildete Naturwissenschaftlerin und Sprachwissenschaftlerin (Studium der Chemie und der englischen Sprache – Christian-Albrechts-Universität Kiel und University of Pennsylvania, Philadelphia, USA) befasse ich mich immer inhaltlich mit Ihren Texten. Dazu muss ich das jeweilige Konzept der Texte zunächst einmal verstehen und kann sie erst dann als Ganzes in die Zielsprache übertragen.
Es geht also nicht um den simplen Transfer einzelner Begriffe, nicht um das Nachschlagen in Wörterbüchern – sondern um das genaue Verständnis des Inhalts und die Formulierung des Gesamtkonzepts in der Zielsprache. In diesem Zusammenhang muss ich wissen, worum es genau geht, ich muss mich mit dem Fachjargon auseinandersetzen und die Usancen des fraglichen Fachgebiets verstehen, damit sich die übersetzten Texte so lesen, als seien sie bereits von Anfang an in der Zielsprache geschrieben worden. Nur so ist die präzise Kommunikation von Ingenieur zu Ingenieur, von Arzt zu Arzt, von einem Wissenschaftler zum anderen und auch unter Technikern gewährleistet.
Zum besseren Verständnis und um die Details zu klären, besuche ich Sie und Ihr Unternehmen sehr gern, falls Sie dies wünschen.
Wissenschaftliche, medizinische und technische Übersetzungen?

Barbara Schmidt
Ja, ich brauche eine technische Übersetzung und möchte Ihnen mitteilen, wie ich mir das vorstelle.
Dann schreiben Sie mir gern eine Mail unter translations-schmidt@t-online.de oder rufen Sie mich an: